Showing posts with label Culitan. Show all posts
Showing posts with label Culitan. Show all posts

Saturday, April 27, 2013

Kapampangan Class

Let's review:

Baybáyin Script is an umbrella term for the Abugida (alpha-syllabary) writing systems of the Philippines. Generally, the Sulat Tagalog version is what people think of by default when "Baybáyin" is mentioned. However, there are different varieties of the script, Kulitan is one of them.

Súlat Kapampángan (a.k.a. pámagkulit or kulitan) is used for writing the Kapampangan language spoken by folks from the Pampanga province in the Philippines.

Kulitan differs slightly from Baybayin as it has been adapted solely for Kapampangan orthography. A different method of writing garlit (kudlit) diacritic marks and character ligatures & stacking were developed. Much of the character shapes originally were the same as Baybayin but through limited but continued use, Kulitan handwriting evolved to match a vertical direction of writing preferred & popularized by Kapampangan practitioners, scholars, artists, and academics.

So what's new?

Since Kulitan has been kept alive within the Kapampangan Academia; I created this Varsity styled font in dedication to the linguistic scholars of Pampanga.

I have been following up and observing how the new generation of Kulitan students & practitioners write their Kulitan characters. Many of their written works and calligraphy art has become available online through the Kulitan community in facebook: https://www.facebook.com/groups/Kulitkulitan/ and other various Kapampangan websites. I gathered & compiled the different handwriting styles to watch for uniformity and emerging standards in strokes. What became apparent is that a new generation of Kapampangan writers and Kulitan Calligraphers are starting to develop not only particular stroke styles, they are also developing new ways of stacking, ligatures, tracking, kerning, and cursives.

This study ultimately affected the character spacing, coupling, & grouping of this new font:




Download this font set from: http://nordenx.deviantart.com/art/Kapampangan-Schoolitan-Font-368209306

...

A different angle on Kulitan:

For more info about Angulo, review: http://nordenx.blogspot.com/2011/08/kulitan-angulo-typepad.html


Download this font set from: http://nordenx.deviantart.com/art/Kulitan-Angulo-Font-368214990

...


Preferences

Sunday, August 28, 2011

Kulitan Angulo Typepad

One of the main difference of Súlat Kapampángan from Baybayin is its vertical direction which the current Kulitan Script practitioners consider as the standard. The other unique feature is stacking characters and syllable grouping (instead of sequential characters in a word grouping). While beautiful in handwritten executions, it poses a few problems for modern typographers and font designers; just like the hurdles other developers face when designing Asiatic fonts. It requires a bit of advanced technical know-how and some special programs/apps to pull off. A level of difficulty that I have yet to master. And so, I experiment...

UPDATE:  

Outdated tech, Adobe Flash no longer functions. 




I am currently developing/designing the Kulitan Angulo Font used for the typepad above. The font is a horizontaly typed font with glyphs/characters tilted on its side, 90° counterclockwise. The typepad above is specially programed to automatically tilt or "change the angle" (hence the font name "Angulo") of the typing area so you can view (and be able to continue to type) in the traditional vertical manner intended for the script.
 

For Word-processing:


One can use the font in a word-processing program like Microsoft Word without any special setup; just type horizontally then after you print the document, all you have to do is turn the printed material 90° clockwise and the composition is vertically oriented as is normal with Kulitan.

However, you can also use the font to type vertically in Microsoft Word by using a table with a simple & easy setup:

  • Insert a single-cell borderless table and re-size it as close to the margins of the page as possible.
  • (in Word 2003 or earlier) Select the table, click Format on the top menu. Click "Text Direction" and choose the direction you want (Vertical).
  • (in Word 2007 or later), click the Table Tools, Layout tab, and click the Text Direction button in the Alignment group.

Keystrokes:

Check the Keystroke & Character Chart (.pdf) for more info on how to type stacked characters.



Caveats:  
  1. Problems arise when the syllable stacks/ligatures require more than two major characters. The only work-around right now is to use another line above the stack to add a third major character.
  2. Constant shift-key usage because of alternating upper & lowercase keyboard characters to stack glyphs takes a lot of getting used to.  
  3. The Nga character needed to be re-assigned to the unused H and h keys because the Na character needs both N and n keys for the upper & lower stacks. I was told that there's a joke about Kapampangan typewriters and the H keys, but I assure you that I was completely oblivious about that when I assigned the glyph to the key.
  4. Double spacing is required to optimally separate columns and rows of syllable groups as required by  Súlat Kapampángan.

    The lyrics to the Kapampangan folk-song "Atin Cu Pung Singsing" below shows how it is typed using the Kulitan Angulo Font:
     
     
    CORRECTIONS: 
    1) I forgot to write the 4th line "king indung ibatan" in the "Atin ku pung singsing" lyrics.
    2) The 2nd to last line "mewala ya iti" has a typo; 3rd syllable should be typed as 'luA" instead of "tuA".

    You have to judge whether or not typing horizontally in this manner is better than setting up tables to be able to type vertically using the previous (and first Kapampangan Script) font I released earlier this month: Baybayin Kapampangan

    Please review my previous blog entry about Súlat Kapampángan: Galit sa kulit - it explains some of the details about the Kapampangan method of writing.

    Don't forget to visit Michael Pangilinan's siuala.com



    UPDATE: Kulitan Typepad version 2.5
    • Kulitan Angulo Font updated to incorporate an experimental "quarter stacking" or "square stack" syllables to render leading & trailing compound consonants of non-Kapampangan words.
    • Introducing a modern character RA for borrowed words. Basically an embellished DA, adding the bottom stroke of LA - similar to the modern Baybayin RA (ᜍ). 
    • Check the Keystroke & Character Chart (.pdf) for info on how to type stacked characters.

    UPDATE: Kulitan Typepad version 2.0
    • Added a button to take an image capture of your composition and save it to your computer - so you can upload it and share it on Facebook if you want others to check your work.
    • Added a positional slider when in vertical mode to slide the column to the center when taking a, image capture.
    ...

    Tuesday, August 02, 2011

    Baybayin Kapampangan

    Súlat Kapampángan (a.k.a. pámagkulit or kulitan) is used for writing the Kapampangan language spoken by folks from the Pampanga province in the Philippines. Kapampangan is one of the major languages of the Philippines.



    Kulitan differs slightly from Baybayin as it has been recently adapted solely for Kapampangan orthography. A different method of writing a combination of garlit (kudlit) diacritic marks with character ligatures & stacking is developed. Much of the character shapes originally were the same as Baybayin but through limited but continued use, Kulitan handwriting slowly evolved and in the recent decades they have changed to suit a vertical direction of writing popularized by current Kapampangan practitioners, scholars, artists, and academics.

    Please review my previous blog entry about Súlat Kapampángan: Galit sa kulit - it explains some of the details about the Kapampangan method of writing.

    NOW AVAILABLE! A NEW KAPAMPANGAN FONT! ~


    Download this font set from: http://nordenx.deviantart.com/art/Baybayin-Pamagkulit-Font-246309064

    Watch this video tutorial on "How to type Kapampangan script (Kulitan) vertically in Microsoft Word using the Pamagkulit Font inside a table." Please watch it in Full Screen Mode to see the details:


    NOTE: Tagalog, Mangyan Hanunóo, Magyan Buhid, and Tagbanua have assigned Unicode blocks or ranges; Kapampangan does not have any assigned to it.

    ...

    For more info about Súlat Kapampángan, visit: Siuálâ Ding Meángûbié

    ...
    Enhanced by Zemanta

    Tuesday, January 12, 2010

    Galit sa kulit.

    Learning the Kapampangan style of baybayin.

    Súlat Kapampángan (a.k.a. pámagkulit, kulitan) has been kept alive by loyal practitioners, but for a long time it was only limited to the elite few - the scholars, intellectuals, and advocates. It is currently on a sort of revival with local youths, thanks to recent publications, several active organizations in universities in the Philippines, local artists, and the Internet. However, the Doctrina Christiana based Tagalog (sans-virama) and Ilocano (w/ virama) versions of baybayin are more prevalent with Filipinos outside of the Philippines. This is due to the proliferation of sites that are a dedicated to "traditional" baybayin in that style, not to mention a larger population of Tagalog/Ilocano speakers and their third-generation (Fil-Am, Fil-Canadian, etc.) children who are rabidly searching for their roots and holding on to heritage.

    Garlit at Kudlit

    "Garlit" is the Kapampangan term for "Kudlit" (dot or stroke diacritic marks) and Súlat Kapampángan use the top & bottom kudlit to change each consonant character's default "a" sound to the basic "i" and "u" respectively, just like other versions of baybayin. But unlike the "traditional" baybayin, Súlat Kapampángan has a way to change the "i" and "u" sounds to "e" and "o" as well as lengthen the "a", "i", and "u" sounds:
    • To render an "e", write the character (not the kudlit) for "I" next to the consonant.
    • To render an "o", write the character (not the kudlit) for "U" next to the consonant.
    • To lengthen the "a" sound, write the character for "A" next to the consonant.
    • To lengthen the "e" sound, write the character (not the kudlit) for "I" next to the consonant that already has an "i" kudlit.
    • To lengthen the "u" sound, write the character (not the kudlit) for "U" next to the consonant that already has an "u" kudlit.
    These methods work particularly well with the Kapampangan language since their "o" and "e" vowels are conversions of diphthongs to monophthongs, but it may be cumbersome if not confusing to other Filipinos who are mainly used to Tagalog, particularly the Filipinos born outside of the Philippines whose proficiency with other Filipino language is mediocre at best, let alone having an ear for the accents of native languages.

    The Kapampangan language does not use the "H" sound except in loan words, naturally Súlat Kapampángan does not have a glyph for "Ha". It also doesn't have characters for the "W" and "Y" sounds, instead the glyph for "U" represents the "W" sound and the glyph for "I" is used for the "Y" sound. Furthermore, "Wa" is rendered by combining the "U" & "A" characters, while "Ya" is rendered by the combination of "I" and "A" characters. Also, to render a standalone "E", ligatured glyphs "A" & "I" are used; and to get a standalone "O", use the combination of "A" & "U" glyphs.

    Virama, who needs yah?!

    Forming consonant conjuncts by creating compound character ligatures is a method where trailing consonants (consonants without vowel sounds at the end of a syllable) can be written without using a virama (vowel cancellation mark) in order to render dead consonants in Súlat Kapampángan. Just like the virama, this method is adopted from other Brahmic scripts, and this method is also observed and recorded on the oldest artifact that bears Kawi (Old Javanese) and a proto-baybayin form of writing; the Laguna Copperplate Inscription (LCI).

    When writing horizontally (an alternative way), to remove the default vowel from a consonantal character, its glyph is stacked under its preceding "main" syllable character.

    When writing vertically (preferred and considered traditional), to remove the default vowel from a consonantal character, its glyph is placed at the right of its preceding "main" syllable character.

    Different ways to kill a vowel (and leave a dead consonant):



    The Kapampangan method can be quite beautiful when used for typographic arts such as logos, tribal tattoos, calligraphy, etc. And if you're opposed to using the Spanish addition of a cross kudlit or any form of virama mark but still want to render trailing consonants (leading consonants is another story), then feel free to use the Kapampangan version of baybayin.

    Caveat lector

    While the Kapampangan method has its advantages with a wider range of vowels and its ability to render trailing consonants, it is perfect for writing the Kapampangan language. However, it has its limitations when it comes to standardization or modern typeface design and word processing as well as rendering non-Kapampangan or foreign loan words. Legibility is often compromised when writing vertically, since stacking a character with a kudlit over another tends to confuse readers as to which glyph the kudlit belongs to, especially when spacing between characters are too close.

    Súlat Kapampángan characters' evolution appeared to have diverted from other baybayin scripts through time since the 17th century. A 1699 publication, "El Arte de lengua Pampanga" by Alvaro de Benavente shows Kapampangan characters that are still very similar to the Ilocano script characters recorded in the 1620 Doctrina Cristiana with only slight variations on a couple of characters. Benavente's script also bears much resemble to the current living Tagbanua script from Palawan. Comparison of Benavente's script to the scripts recorded in recent publications from the 1960's up to 2008 by the likes of Zoilo Hilario, Mariano Henson, and Michael Pangilinan, et al. shows how cataloging handwriting changed the glyphs dramatically. And it is not just stylistic changes but the basic form of several Kapampangan characters have totally deviated from the Tagalog/Ilocano versions of baybayin. Couple these changes with the unique (vertical - top to bottom direction) method of writing, Súlat Kapampángan is in a class of its own. Another Philippine script that evolved similarly is Bikol's Basahan script (that's another story).

    See sample images here: www.siuala.com

    Emulating the Kapampangan writing method using "traditional" Tagalog/Ilocano baybayin characters could be a sensitive issue. On one hand we do not want to offend regional sensibilities, on the other hand imitation is the purest form of flattery. We should be proud and thankful that Kapampangans kept their script alive as did the Mangyans of Mindoro and the Tagbanua of Palawan. Indeed we need to look back to our pre-Hispanic austronesian and Brahmic origins as well as the preserved manuscripts from colonial times in order to understand our lingustic roots, but we also need to look at the current living scripts in order to find ways to save traditional baybayin. It may be idealistic to want to have a standardized script to represent all Filipinos, but we need to consider all things at hand and take careful steps to keep baybayin going for future generations.

    One thing for sure, if you use the Kapampangan method with traditional baybayin script, it opens a new doorway to freely express yourself artistically and typographically. :)

    Kapampangan style baybayin calligraphy - Tagalog words rendered using traditional Baybayin characters in Kapampangan arrangement creates interesting artwork:


    (left) "bulaklak" vertically; (right) "bubuyog" horizontally
    Enhanced by Zemanta